Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) español de perú (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: español de perú


Is in goldstandard

1
paper CH_corpusRLAtxt96 - : El estrato socioeconómico de los encuestados mostró ser significativo (p < 0,05) en la atribución de corrección al español de los cuatro países que encabezan la lista del [36]Gráfico 2: Perú, España, Colombia y Chile. Observamos una diferencia importante en cuanto a la valoración de las variedades de España y Perú, de acuerdo con el estrato socioeconómico de los encuestados. Los sujetos de estrato alto prefieren acusadamente el español de España (48%), mientras que el español de Perú es el más correcto sólo para un 8% de ellos . En cambio, la mayoría de los sujetos de estrato medio atribuye mayor corrección al español de Perú (43%), mientras que el español de España es considerado el más correcto sólo por un 19%. Los sujetos de estrato bajo, finalmente, mantienen un patrón similar al de los resultados generales: dan preferencia al español de Perú (39%), pero sin tanta diferencia respecto de los que prefieren el español de España (34%). El español de Colombia, por otra parte, e

2
paper CH_corpusRLAtxt96 - : 4.3.3. El español de Perú: motivación extralingüística de las actitudes

3
paper CH_corpusRLAtxt96 - : Para comprender cabalmente esta particular situación del español de Perú en el imaginario de los santiaguinos, debe tenerse en cuenta que la inmigración peruana hacia la capital chilena tiene una distribución social muy marcada. La mayoría de los peruanos en Santiago de Chile (que representan entre el 60 y el 90% de la inmigración peruana en el país; Stefoni, 2002: 51) se desempeñan en actividades laborales no calificadas (obreros, en el caso de los varones, y asesoras del hogar, en el caso de las mujeres), reciben bajas remuneraciones y, consecuentemente, dentro del perfil socioeconómico capitalino, se ubican en los segmentos inferiores de la escala socioeconómica (Schiappacasse, 2008). De este modo, en la valoración del español de Perú se inmiscuye la valoración social de los peruanos: sabido es que en el Chile urbano la pertenencia a un estrato social específico determina fuertemente la predisposición a valorar positiva o negativamente a las personas (Sabatini y Brain, 2008 ). De este

4
paper CH_corpusRLAtxt96 - : ^[48]8 Un problema distinto, por supuesto, es el porqué los hablantes caracterizan al español de Perú, España y Colombia en general como variedades conservadoras, cuando estos tres países tienen zonas de consonantismo débil: la costa (menos Lima ) en Perú; la zona meridional, en España; y la costa, en Colombia; en el caso de España, igualmente, existe una extensa zona seseante (Moreno Fernández, 2009: 153-155, 189-190, 303-308). Al hacer esta generalización, los santiaguinos probablemente tienen en mente el habla ejemplar de las capitales de estos países, Lima, Bogotá y Madrid, que se caracterizan precisamente por su consonantismo fuerte y en el caso de Madrid, ausencia de seseo. También debe considerarse que en el quinto lugar de los países a los que se atribuye mayor corrección idiomática aparece México, que tiene, en las zonas altas de su dialecto central (donde se encuentra la capital), un consonantismo fuerte, y que se caracteriza, en cambio, por el consonantismo débil del habla de la

5
paper CO_FormayFuncióntxt246 - : Si bien diversos autores han analizado a profundidad otros usos de tampoco, este valor requiere de atención puntual. Su empleo no parece limitarse al español mexicano, como puede verse en el ejemplo 11, proveniente del español de Perú, en el que se observa la inadecuación y el desacuerdo que pudieran estar marcados mediante la duplicación:

Evaluando al candidato español de perú:


2) estrato: 6
3) colombia: 4
5) consonantismo: 4 (*)
7) corrección: 3 (*)
8) valoración: 3
9) socioeconómico: 3
10) sujetos: 3

español de perú
Lengua: spa
Frec: 18
Docs: 8
Nombre propio: / 18 = 0%
Coocurrencias con glosario: 2
Puntaje: 3.097 = (2 + (1+4.75488750216347) / (1+4.24792751344359)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
español de perú
: Garatea Grau, Carlos (2004), “Español de América, español de Perú. Sobre normas y tradiciones discursivas”, Lexis, XXVIII:1-2, pp. 397-428.
: Garatea Grau, Carlos (2010), Tras una lengua de papel. El español de Perú, Lima, Pontificia Universidad Católica del Perú.